namazu-dev(ring)
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: KAKASI-2.3.1 released
- From: knok@xxxxxxxxxxxxx (NOKUBI Takatsugu)
- Date: Mon, 1 Nov 99 15:05:11 JST
<199910310338.MAA19847@xxxxxxxxxxxxxx>の記事において
raeva@xxxxxxxxxxxxさんは書きました。
>> 問題はkakasi本体とkanwadictを別々のバイナリパッケージとして生成
>> するか、一つのバイナリパッケージにしてしまうかですね。
Debianの場合、別の名前で単独にパッケージした辞書を既存の辞書と入れ換
えるといったことが可能なので、別々にパッケージするのが一番良い方法とい
うことになります。
# Providesという指定をすると、あるパッケージに他のパッケージをいれたの
# とおなじ扱いにできるので、このような芸当ができます。
>> > # 今回の変更で、メンテナの人は「これで楽になる」と言ってました。
>>
>> よかったですね。:)
「メンテナ変わりませんか?」とも言われたので、一概に喜べないかも ^^;
>> この点はRPMでも同じだと思いますが、Debianの場合はkakasiをupgrade
>> する場合には、kakasi-dicも同様に更新しなければならないということ
>> はありますでしょうか?
しなければならない、ということはないです。あ、でもtarballのバージョ
ンが変わる毎に新しい(内容的には変わりのない)辞書を作成してしまうかも。
>> > >> 4.日本語man pageはどうしようかな?
>>
>> ここはspecファイルの該当部分をcomment outします。man pageが
>> 欲しい人にはソースパッケージからrebuildしてもらいましょう。:)
その辺りが無難な線ですね。
>> #この点ではDebianのように妙な方言のない世界がうらやましい。
その一方で、整合性をとるためにメンテナが苦労をしなければなかったりし
ますが... 一長一短ですね。
# 必要があってちょっとrpmをbuildしてみたのですが、あれだけ簡単だとたく
# さん亜流がでるのもやむなし、という気もちょっとしました。Debianはパッ
# ケージ作成の難しさが「誰もが使えるようにしよう」というmotivationになっ
# ている気もしますし ^^;
--
野首 貴嗣
E-mail: knok@xxxxxxxxxxxxx (private)
nokubi@xxxxxxxxx (official)